Home

Тумблер - 2

Не про переводчиков

Петру I приписывается высказывание: “Отдельно, в обозе, держите толмачей и прочую сволочь!…” Чтобы сгладить впечатление, Леонид Ошерович Гуревич утверждает, что в обозе хранили самое ценное – жен, продукты и… переводчиков.


На самом деле всё, кажется, печальнее:


“Научная этимология слова “сволочь” такова: сволочь -
это безаффиксное производное от глагола “сволОчь”, (несов. сволакивать).
Первоначальное значение было собирательным и обозначало мусор,
сваленный, собранный в одно место. Впоследствии значение расширилось
и стало обозначать дрянных людишек, всяческий сброд и т.п.”


Так что Пётр I относился к переводчикам не очень хорошо, и никакого положительного подтекста в его высказывании нет. Если он, конечно, вообще говорил такое.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Tue, 07 Jul 2009 20:57:00 +0500'


"Об электрификации нашей Родины мечтал ещё дедушка Ленин и можно сказать, что мечта его..."

Об электрификации нашей Родины мечтал ещё дедушка Ленин и можно сказать, что мечта его осуществилась. В каждом доме, в каждой квартире есть лампа накаливания или люминесцентная лампа.



Мы, энергетики, понимаем возложенную на нас ответственность и нашу задачу по поддержанию работоспособности целого города. А город растёт, развивается, оборудование требует модернизации, ввода новых мощностей. А это контракты с иностранными компаниями, перевод тендерной документации и т. д. И всё это требуется оперативно.



Работники бюро переводов «Окей» нас не подвели. И на устном и в письменном переводе они показали себя профессионалами. Мы — простые труженики турбин, но гордимся своим профессионализмом и требуем того же от других.



- Пишу отзывы о нашей работе за клиентов и пытаюсь сделать это занятее более интересным.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Tue, 07 Jul 2009 18:06:55 +0500'


Рынок переводов России

Несколько фактов о российском рынке переводов:



  • Существуют несколько крупных (в рамках российского рынка) бюро переводов с низкой активностью в сети и убогим сайтом (Техинпут).

  • Нишевые бюро переводов (перевод для оборонных предприятий, ещё что-то?).

  • Переводческие компании, ориентированные на зарубежный рынок (смотреть в OrangeBox).

  • Бюро переводов, специализирующиеся на переводе документов для физических лиц с нотариальным заверением (самое крупное бюро в Москве - 17 (?) офисов - doc-apostil).

  • 2 компании (больше?), внедрившие систему управления бюро переводов от XTRF - KGTC и ITREX.

  • 1 компания, внедрившая Across - Logrus.

  • Несколько компаний с собственными разработками по управлению проектами на основе 1С - Неотек, TLS (кто ещё?).

  • Несколько компаний с управлением проектами в программах. разработанных самостоятельно  - Либра-К (кто ещё?).

  • У компании ABBYY доля в бюро переводов Переведём.ру.

  • Промт ни разу не учитывался в различных обзорах рынка переводов, а надо бы.

  • Несколько компаний, использующих количественную оценку качества переводов (Палекс, Окей, Логрус (?), ещё кто-то?).

  • В Москве есть офисные здания с полным набором услуг, включая перевод с нотариальным заверением. Какое бюро работает с такими офисными центрами?

  • Language Link и Nowitex - услуги перевода и обучению иностранным языкам.

  • Эго транслейтинг - стратегия развития в регионы.

  • 2 конференции для практикующих переводчиков (не научные конференции и преимущественно для технических переводчиков, а не литературных) и обе в Самаре.


Надо собрать все бюро переводов с активными блогами, а также работающие с социальными сетями.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Sun, 05 Jul 2009 01:14:00 +0500'


Про классическую музыку

Чем старше становлюсь, чем чаще думаю, что я не такой уж и хороший человек. Классическая музыка в живом исполнении, помимо непонятного и сильного удовольствия, примиряет меня с собой.


Сижу в филармонии, смотрю иногда на кашляющих, скучающих людей с гримасой культуры на лице, и думаю: может, для меня написал композитор эту симфонию. Остальные же ни хрена не чувствуют и не понимают, а я чуть не расплакался над вот этим пассажем.


С другой стороны - это же снобизм.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Sun, 05 Jul 2009 00:25:58 +0500'


Любители vs профессионалы

В России заметно различие между профессиональными переводчиками, которые зарабатывают на своей профессии и любителями, которые устраивают стартапы, занимаются всяким там краудсорсингом, о них пишут в журналах типа “Большого города” и в “Частном корреспонденте”, они попадают на страницы прессы и в телепередачи. Любители переводят бесплатно ИТ-тексты, субтитры к фильмам а мало себе представляют чем же занимаются профессионалы.


Профессионалы же относятся к любителям с долей снобизма, считая их стартапы баловством, а перевод ругая за низкое качество. Профессионалы появлятся в прессе и телевиденье либо случайно, либо за деньги.


При этом качество перевода любителей видно, а профессионалов - нет.


Хотелось бы собрать вместе и тех, и других и посмотреть, что получится. Вдруг договорятся, и родится что-то новое, такое нужное и полезное.


P.S. В данном случае единственное доказуемое различие между профессионалами и любителями - первые зарабатывают деньги переводом, вторые - нет.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Fri, 03 Jul 2009 01:32:34 +0500'


"Мне кажется, что вопрос стандарта преждевремен, по-крайней мере для маркетологов. Классические CRM.

Мне кажется, что вопрос стандарта преждевремен, по-крайней мере для маркетологов.

Классические CRM системы используются, как правило, продавцами и сотрудниками сервисных служб, это инструмент их повседневной работы - такой же как электронная почта. Для маркетологов же CRM система может быть поставщиком данных и каналом коммуникаций, на этапе внедрения она также может быть способом проведения изменений, но инициируются ли они маркетингом - большой вопрос… Исключая операторов сотовой свяи и нескольких компаний, можно сказать, что использование CRM системы для маркетолога - это действие, требующие каких-то осознанных мотивов, это не операционная потребность, а почти проект. не электронная почта, а вызов курьера )

Стандартом рынка (а не “для маркетолога”) из известных мне систем я могу назвать Siebel CRM (Oracle) и MS Dynamics CRM. Каждая из них имеет “валентности” для подсоединения Call Center и BI.



Есть ещё один кусок рынка технологий, на котором за именем “CRM” прячутся транзакционные системы, обеспечивающие не столько приём обращений, сколько регистрацию покупок, причём массовых, и формирование отклика на них. Другое название этих систем - Loyalty Management Systems. К ним относятся: Comarch Loyalty Management (Малина, Перекрёсток, S7), Siebel Loyalty имени Sputnik Labs (М.Видео, Фокстрот-Украина), MS Dynamics имени Manzana Group (Седьмой Континент, Лукойл), Lotus от НКТ.



А ещё… )) есть провайдеры технологий с неотчуждаемыми системами, которые предоставляют собой крупные процессинговые центры; их услуги тарифицируются по-транзакционно или по эмиссии карт. За редким исключением у них нет пользовательских интерфейсов, поэтому для аналитики нужно заранее прописывать требования к стандартной отчётности и регулярно переливать данные в свою аналитическую систему. Вот кто у нас есть: Центр Финансовых Технологий (Связной, Детский Мир, Mexx: бонусы и платёжные карты), Рукард (Арбат-Престиж: подарочные карты), Plas-tek (Шоколадница, Кофехауз: предоплаченные карты). А также множество оболочечных компаний, арендующих банковские процессинги, но с хорошими выходами на акционеров Заказчиков ) Там чудеса творятся - а Вы говорите, бесплатно… ;) но это уже совсем другая тема.



P.S.: в ERP-системах периодически возникает функциональность CRM, это удобно для аналитических задач (например, всегда под рукой себестоимость товара или услуги: можно рассчитать цену исходя из маржи или по факту оценить прибыльность клиента), но не более того. У банков это случается ещё чаще (в рамках АБС, как тут называют ERP) и успешнее, так как у них фронт-офис и есть во многом “CRM”. Кажется, всё )



- Рынок CRM. Сохранил как-то, источник не помню - из комментариев к какой-то записи.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Tue, 30 Jun 2009 15:34:44 +0500'

Tags:

"В американских университетах принято приглашать поэта и платить ему только за то, чтобы студенты...

“В американских университетах принято приглашать поэта и платить ему только за то, чтобы студенты видели, как он иногда проходит по коридору. Считается, что поэт — священное животное, и одного его присутствия достаточно, чтобы поднять духовный уровень университета. А в Бельгии, например, в каждом городе есть свой городской поэт, это должность с приличной зарплатой. Я три месяца жила по приглашению в красивейшем месте Швейцарии. Что движет этими людьми — приглашать русского поэта, чтобы он жил у них и писал стихи? Почему в России иное отношение?..”

-

Вера Павлова в интервью “Вечернему Красноярску”.


P.S. Странно, почему “Вечернему Красноярску”?


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Thu, 25 Jun 2009 20:11:59 +0500'


Барсетки

В то время как динамик окреозоченного вагона гудит свою старую песню, мужеподобная девушка уходит в тамбур курить, а мыло не даётся в руки, бойтесь мужчин, барсеток носящих.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Wed, 17 Jun 2009 23:02:54 +0500'


"«Стравинский был тогда для меня бо­гом, да и сейчас он нездешнее существо. Я ждал, что во время..."

“«Стравинский был тогда для меня бо­гом, да и сейчас он нездешнее существо. Я ждал, что во время встречи на меня откровение снизойдет. А он посмотрел на меня и начал говорить о том, что столь­ко лет уже выступает на сцене и все никак не может избавиться от предконцерт­ной диареи. И называл мне комбинации лекарств. Этот разговор занял всего двадцать минут. Позже, когда я стал выступать и такой же недуг стал находить и на меня, я понял, что то было шаманское прикосновение — передача опыта и подтверждение истины».”

- Мартынов просто жжот напалмом в этой статье. “Большому городу” почёт и уважение, лучшая статья на музыкальную тему, которую я когда-либо читал. Музыка Мартынова звучит в мультфильме “Серебряное копытце”, потому я его и запомнил.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Tue, 09 Jun 2009 18:54:00 +0500'


"Мартынов — изменник. Так считал столп нашего авангарда Эдисон Денисов. Ведь когда-то, в 60-е годы,.

“Мартынов — изменник. Так считал столп нашего авангарда Эдисон Денисов. Ведь когда-то, в 60-е годы, Мартынов и сам начинал как авангардист. Писал «кластерами» — это когда на рояле играют не кончиками пальцев, а ладонями или, хуже того, локтями. Сегодня Мартынов вспоминает только одно из этих сочинений. «В 73 году в газетах опубликовали сообщение, что через год в опасной близости от Земли пройдет комета Когоутека, названная так по имени открывшего ее чешского астронома. Если Земля попадет в ее шлейф, то случится перенасыщение атмосферы и настанет конец света. Чтобы этого не случилось, я написал сочинение, которое назвал «Охранная от кометы Когоутека» — для двух фортепиано в восемь рук. Оно было исполнено на секции Союза композиторов, в узком кругу — Шнитке был, Денисова не было. Перед исполнением я сказал, что вещь написана, чтобы отклонить комету. Сыграли. Комета должна была прилететь в январе 74 года, а в ноябре 73-го сообщили: проходя вблизи Юпитера, комета сменила траекторию и больше нам не угрожает. Может, дело действительно в Юпитере, но никто не может опровергнуть того факта, что в июне была сыграна моя «Охранная» и что комету отогнала именно она. После этого я посчитал задачу пьесы выполненной и спалил ноты».”

- Владимир Мартынов


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Tue, 09 Jun 2009 18:44:27 +0500'


Перевод в Самаре

Перевод в Самаре:

C помощью этой маленькой хитрости я хочу выяснить, насколько ссылки с блогов влияют на выдачу в Google.


В оправдание напишу здесь свои впечатления от Круглого стола 2009. В виде тезисов.


Не важно кто докладчик и какая у него тема презентации, важно как он докладывает.


Большое количество докладов - это плохо. Во-первых, сложно контролировать программу, во-вторых, многие люди не могут выбрать интересные для себя доклады.


Все любят кофе.


Для каждого доклада нужен буфер в 10 минут.


Сферы ответственности должны быть чётко поделены среди организаторов. Один из организаторов должен отвечать на всякие странные вопросы и за непредвиденные обстоятельства.


Программу должны знать все организаторы.


Продажу книг и прочей продукции нужно планировать заранее.


С незнакомыми докладчиками нужно предварительно поговорить по телефону, чтобы как-то понять их уровень владения навыками презентации.


В большом зале всегда будет больше участников, независимо от интересности доклада.


Культурная программа нужна для всех дней проведения конференции. Меньше оригинальности в культурной программе. Обычный боулинг лучше катания на катамаранах.


Для Круглого стола нужнен отдельный сайт, на котором должна быть предусмотрена возможность информирования зарегистрировавшихся участников о смене места проведения или программы.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Thu, 04 Jun 2009 12:11:00 +0500'


Про людей

После похмелья у меня обычно наблюдается мизантропия. “Какие же все идиоты,” - думаю я. Старался, писал интересные статьи на свой блог, я людям нравятся книжки про какашки. Нравятся, и всё тут. И мне, что самое противное, нравятся.


Если постить какие-нибудь скопипастенные картинки с псевдоинтеллектуальными комментариями, народ прямо повалит, думал я. Конечно, при этом комментарии будут состоять из слов “круто”, “давай ещё”, зато можно считать себя самым умным. Все в говне, а я на коне, ага.


Подумал и решил-таки ввести такую рубрику на Мозгориллу. Например, фото Нюрнбергского процесса и комментарий о том, что именно тогда появился синхронный перевод.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Wed, 03 Jun 2009 17:25:38 +0500'

Tags:

Обращение к читателям

Уважаемые мои читатели, а как вы оставляете комментарии в моей жежешечке? Я же их запретил, я даже ответить на них не могу.

Если что, тут только трансляция моего бложека, оригинал лежит здесь http://denis.khamin.ru, комментарии можно (и нужно) оставлять там.

Tags:

Проза и поэзия

В воскресение я ходил в книжный магазин (Чакону) и внимательно ознакомился с содержимым стендов Русская проза и Поэзия и имею сказать следующее.


Русская проза держится бодрячком, среди минаевых и робски можно найти рассказы какого-нибудь Пьецуха и прочих писателей из списка.


По правилу Саши Соколова (хотя в авторстве я не уверен) я читаю первый абзац, и если он мне не понравился - книгу не покупаю. И вот, копаясь в книжных завалах и отирая пыль с дланей своих, я обнаружил книгу девушки из ЖЖ (фамилию не запомнил). Абзац прочитать у меня не хватило сил, зато на форзаце было написано, что, мол, книгу её будут хватать как пирожки, и вообще она захватит мир. В этой надписи и была её ошибка, вот если бы как свежий, сочний чебурек, или как сладкий медовий пахлава, или пакупай маю шаверму, я бы купил.


А вот с поэзией дела обстоят хуже - полуживые псевдоклассики Асадов, Дементьев, Евтушенко и т.п. разбавлены Тальковым, Цоем, Розенбаумом и даже Леонидом Агутиным. Из куртуазных маньеристов есть Вадим Степанцов отдельной книгой. Нет стихов Рубинштейна, есть его эссе.


На полочке Лидеры продаж среди Шекеспера и постаревшего Губермана продаётся Федул Жадный (реальни). Просмотрел его книжку - есть интересные стихи, но поскольку я, как запойный алкоголик, вынужден ограничивать себя в книжных тратах и денежный лимит уже исчерпал, книгу не купил. Куплю в следующий заход.


Переводной поэзии очень мало. Хотел купить вёселого Иссу (нет и заказать нельзя), а есть только мрачный Басё. А я хотел сесть в глубокое кресло с бокалом коктебельского портвейна (в Копейке больше не продаётся, но зря что ли карточку в Метро делал?), прочистить бриаровую трубку толикой коньяка (какого коньяка, у меня же его нет?), забить щепотью ирландского прессованного табака (надо его, кстати, обновить, а то высох) и поразмышлять над особо забористым хокку. Также нет Чосера и ещё много кого. Не над чем подумать.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Mon, 25 May 2009 19:49:00 +0500'


Роман про friendfeed

Самый известный роман главного канадского писателя Дугласа Коупленда, конечно, “Generation X”, но я читал его давно.


Во время предпоследнего похода в книжный магазин я в корыстных целях купил “Рабы Майкрософта” - другой роман Дугласа. Собственно, в чем корысть - у нас в бюро в последнее время появились проекты в области локализации и клиенты-программисты. Вот я и надеялся понять мотивы и психологию последних.


Сюжет романа незамысловат - группа программистов вначале работает в Microsoft и поклоняется Биллу Гейтсу, затем они уходят в собственный стартап, пытаются построить отношения с противоположным полом в небольших перерывах между работой, и вроде как получают финансирование для своего стартапа, но по-прежнему поклоняются Биллу Гейтсу.


В первый раз я читал книгу с блокнотом, куда записывал универсальные отличительные признаки программистов. Итак:



  1. Молодость (не старше 35-40 лет).

  2. Много работают.

  3. Поклоняются бумагоизмельчителю.

  4. Программисты строят долговременные отношения только с программистами.

  5. Регулярно вместе смотрят сериалы (роман написан в 2003 году, поэтому они смотрят Мелроуз Плейс), уважают сериал Стар Трэк.

  6. Знают IQ друг друга и меряются им.

  7. Много думают и говорят о будущем.

  8. Цитируют, упоминают и т.п. комикс Дилберта.

  9. Постоянно занимаются самоанализом.

  10. Употребляют лёгкие наркотики.

  11. Многие в натянутых отношениях с родителями.

  12. Устраивают и посещают программисткие вечеринки.

  13. Тайно презирают маркетологов и администраторов (маркетологом или администратором может быть бывший программист, в силу опыта и возраста не занимающийся программированием).

  14. Придают большое значение оформлению офиса.


Теперь про название поста. Русскоязычные пользователи френдфида чуть менее чем полностью программисты (в широком смысле этого слова) и большинство из них, похоже, работают в Яндексе.


И когда я читаю свой фф-чатик у меня появляется ощущение, что я продолжаю читать “Рабы Майкрософта” Дугласа Коупленда. Очень похоже.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Sat, 23 May 2009 17:24:00 +0500'


Поиск tumblr по слову “жопа”.



Поиск tumblr по слову “жопа”.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Sun, 17 May 2009 10:00:00 +0500'

Tags:

Копирайт

Не так давно в жежешечке я общался с одним противником копирайта, пост которого попал в топ-30.


К сожалению, дискуссия кончилась ничем, потому что автор оставил на мой простой вопрос свой как бы глубокомысленный вопрос, ответив на который я должен был познать истину, наверное. Но я не познал.


Я лично не являюсь ярым противником копирайта, также как и оголтелым сторонником авторских прав.


Но меня интересует всего один вопрос, на который я пока не увидел вразумительного ответа: как будут зарабатывать писатели в случае отмены авторских прав?


Предположим музыканты пусть зарабатывают концертами (хотя, почему они не должны зарабатывать на дисках я не совсем понимаю, ну да ладно). Но как писатели-то будут зарабатывать?


Вариант “публично читать свои произведения” не подходит. Я слышал аудиозаписи с чтением поэтами своих стихов - это ужасно. Более того, я помню во время активного сжигания произведений Сорокина, Мамлеева и ещё кого-то Нашими, у писателей брали интервью. Так вот Мамлеев, если я не ошибаюсь, полноватый человек довольно своеобразной внешности в годах, очках и со специфической дикцией. Вряд ли на его чтения народ повалит толпами.


Сейчас писатели получают разовый гонорар за книгу или проценты с продаж (или всё вместе). Не будет продаж книг - не будет денег. Нет авторских прав - любой может перепечатать книгу автора - автору можно не платить.


Итак: как без защиты авторских прав писатели будут зарабатывать?


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Sat, 16 May 2009 14:12:00 +0500'


Alipay наступает

Alipay наступает: Убогий Paypal должен трепещать, я считаю.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Wed, 13 May 2009 13:22:20 +0500'


С сайта компании Nero. 404, локализация сайта.



С сайта компании Nero.


404, локализация сайта.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Wed, 13 May 2009 12:45:00 +0500'


Даже и добавить нечего.



Даже и добавить нечего.


Link, posted by rss-2-lj gate, Date: 'Wed, 13 May 2009 00:39:58 +0500'

Tags: